设为首页
  • 用户名:
  • 密 码:
  • 登录
您当前的位置:主页 > 学习园地 > 龙江讲坛 >

赵令志教授莅临长春师大满学讲座谈满文档案与

发布日期:2018-11-22 15:15  新闻来源:  编辑:宣传部社科规划办

 

中央民族大学赵令志教授在长春师大谈谈满文档案与满族史研究 通讯员/供图  

  本网讯(通讯员 孙诗尧 记者 赵徐州 曾江)由长春师范大学历史文化学院满族文化研究所举办的“满文档案与满族史研究杂谈”专题学术讲座近日在长春师范大学结束。本次讲座由中央民族大学历史系博士生导师赵令志教授主讲,长春师范大学历史文化学院张晓刚教授主持,长春师范大学满族文化研究所所长吕萍研究员评议。历史文化学院部分教师、研究生、中国少数民族语言文学(满语方向)专业和历史专业本科生共100余人聆听讲座。

  赵令志教授主要从事清史、满族史、满文的教学与研究工作,出版《中国民族历史文献学》《清前期八旗土地制度研究》等专著与《军机处满文准噶尔使者档译编》《〈闲窗录梦〉译编》《雍和宫满文档案译编》等满文译著,同时发表论文、译文50余篇,主持多项北京市社会科学规划项目、教育部中国少数民族研究中心项目、国家民委重点科研项目、国家社科基金项目。

  赵令志教授此次讲座中对《辉发萨克达氏家谱》所录康熙年间有关“选秀女”两道上谕进行勘误、校正。他指出这两道上谕存在误译问题,具体表现在以下三方面:第一,sakda乃“老”之意,而非姓氏。第二,mukūn,为“老嬷嬷、小嬷嬷群体”之意。第三,sargan juse sonjombi,表示清代“内务府选秀女”,与“八旗选秀女”不同。赵令志教授进而指出,满文文献中关于“内务府选秀女”的问题值得深入探讨。为此,吕萍研究员在点评中再次强调,我们在翻译、整理、运用满文文献时一定要考虑到当时的历史背景和文献语境,以防误译、漏译。

  本次讲座资料翔实,逻辑清晰,让在场师生深受启发,并深刻感受到科学、严谨之于学术研究的重要。

您是第位访问者

版权所有◎2007-2025 黑龙江社会科学  未经允许 严禁复制本站内容或建立镜象
电话:0451-82808217 邮编:150001
地址:哈尔滨市南岗区  技术支持:东北网